No exact translation found for مبدأ الاتساق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مبدأ الاتساق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les principes directeurs mettent l'accent sur la coopération, la transparence et l'impartialité, ainsi que sur une démarche cohérente.
    وتظل المبادئ التوجيهية هي مبادئ التعاون والشفافية والإنصاف، فضلا عن مبدأ اتساق النهج.
  • Pour déterminer si des mesures disciplinaires sont justifiées, on applique les principes de proportionnalité et de cohérence.
    يُطبق مبدأ التناسب والاتساق فيما يتعلق بتحديد ما إذا كان للإجراء التأديبي ما يبرره.
  • Au cours des débats, on a notamment souligné la nécessité d'appliquer le principe de « cohérence dans l'application » des règles et des réglementations de façon qu'aucun concessionnaire ou opérateur n'ait l'impression d'être tenu à l'écart ou lésé, les mêmes règles devant s'appliquer à tous.
    ومن المسائل الهامة التي أثيرت خلال المناقشات مسألة ضرورة استخدام مبدأالاتساق في تطبيق“ القواعد والأحكام بحيث لا تشعر أي شركة عاملة أو مرخص لها بالتهميش أو بظلم المعاملة وأن يخضع جميع المشاركين للقواعد ذاتها.
  • Nous souhaiterions en même temps voir se renforcer la coopération entre les comités, y compris dans la conduite conjointe ou la synchronisation des activités des experts, telles que les visites dans les États.
    ولا بد أن يكون الاتساق المبدأ السائد بين اللجان والدول وفيما بين اللجان نفسها.
  • e) Les rapports entre le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire sont fondés sur le principe non de l'exclusion ou de l'incompatibilité, mais de l'harmonisation et de la complémentarité.
    (ه‍) إن المبدأ الذي تسترشد به العلاقة القائمة بين قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي ليس مبدأ استبعاد أو عدم اتساق بل هو مبدأ تناغم وتكامل.
  • Le BSCI tient à préciser que sa conclusion est fondée sur deux constatations : a) le manque de cohérence de certaines procédures essentielles exposées dans le Manuel des achats visant à favoriser l'application du principe; et b) les discordances relevées dans l'application de ces procédures, telles qu'elles ont été évoquées aux paragraphes 11 à 24 plus haut.
    ويود مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يبين بوضوح أن النتيجة التي توصل إليها استندت إلى: (أ) ملاحظة أن بعض الإجراءات الأساسية الواردة في دليل المشتريات التي تدعم تطبيق المبدأ تتسم بعدم الاتساق؛ (ب) حالات عدم الاتساق في تطبيق هذه الإجراءات، كما نوقش ذلك في الفقرات 11 إلى 24 أعلاه.
  • Néanmoins, la Commission a estimé qu'il était fondamental de souligner que de telles conditions, limitations ou exceptions ne devaient pas être incompatibles avec le principe général selon lequel la victime ne doit pas supporter à elle seule la perte, conformément à ce qui est énoncé dans le projet de principes 3.
    إلا أن اللجنة رأت أن من الأساسي التأكيد على أن أي من تلك الشروط أو التقييدات أو الاستثناءات لا ينبغي أن تفتقر إلى الاتساق مع المبدأ العام الذي يفيد بأنه لا ينبغي ترك الضحية لكي تتحمل بمفردها الخسارة طبقا لمشروع المبدأ 3.
  • Il est aussi parfaitement conforme au sacro-saint principe de la coexistence pacifique et de l'entente mutuelle avec les peuples de toutes les autres nations, proches et lointaines, que l'Éthiopie respecte et avec lesquels, pour sa part, elle s'efforce d'entretenir une coopération constructive, comme le prévoient sa Constitution fédérale et les politiques étrangère et de sécurité nationale en vigueur.
    ويتسق ذلك أيضا تمام الاتساق مع مبدأ التعايش السلمي المقدس مع شعوب سائر الأمم والتفاهم المتبادل فيما بينهما، قريبها وبعيدها، والتي تحترمها إثيوبيا وتعمل معها جاهدة من جانبها لتعزيز التعاون الهادف كما هو منصوص عليه في دستورها الاتحادي وسياستها المعمول بها الآن للشؤون الخارجية والأمن الوطني.